Reading “The Waste Land” with the #MeToo Generation

March 4, 2019 By: Megan Quigley

I did it again. In Tuesday’s class, my undergraduate literature students were wrapping up a great discussion of Muriel Spark’s The Prime of Miss Jean Brodie (1961). We’d had a rigorous look at Brexit and Scotland, on the changing status of girls’ education in the 1930s, on Free Indirect Discourse, and on what might be meant by a treatise of Moral Philosophy entitled, “The Transfiguration of the Commonplace.” “Any further questions?” I asked. With five minutes on the clock a student somewhat...

March 4, 2019 By: Carrie Preston

Please humor me with a thought experiment. Imagine introducing T. S. Eliot and “The Waste Land” (1922) to your class with some of the bare biographical details: T. S. Eliot was born in St. Louis but, like other modernist poets, made a career abroad. Ezra Pound, whom Eliot met in London in 1914, helped get “The Love Song of J. Alfred Prufrock” published in Poetry magazine and edited the first drafts of “The Waste Land.” Perhaps you had already introduced Pound’s editorial relationships with and advocacy for other young poets by telling the story of how Pound launched H. D.’s career by editing early poems, scrawling “H.D. Imagiste” at the bottom, and sending them to Harriet Monroe for Poetry. Your students might assume that, regardless of T. S. Eliot’s sex at birth, the initials T. S. were intended to be as gender-neutral as H. D. [1] Many of your students grew up reading J. K. Rowling, who was convinced by a publisher that Harry Potter would sell better without the feminine name of Joanna (no middle name) Rowling. T. S. Eliot as a gender-neutral name undoubtedly sounds a bit ludicrous to modernists who cut their teeth and their teaching on Eliot’s famous and infamously difficult long poem. It is far more plausible to our students, many of whom are engaged in an evolving terrain of categories and possibilities related to gender and sexuality. Making space for a gender-neutral approach to Eliot and “The Waste Land,” while acknowledging that such an approach was not accurate to Eliot’s historical moment, has given some of my students a purchase on the poem. These students have taught me about new conceptions of gender and their relevance to readings of “The Waste Land.”

March 4, 2019 By: Ria Banerjee

During conversations about #MeToo, I find myself thinking often about time, perhaps most directly because the call of #MeToo was answered in 2018 by #TimesUp. This subsequent movement had its own share of problems, from questions about individual actors to pertinent criticism of Hollywood’s celebrity machine. [1] But from where I stand at the very fringes of pop culture, it’s heartening to watch the cyclical, “That’s just how power works” morph into a full stop: “No more.” Not all the evidence offered up to public scrutiny has received full credence, unfortunately; but every conversation about power dynamics and gender violence shows that we are at a rare moment when discussions about how rhetoric constitutes truth- as-bias have spilled over from their usually restricted purview in humanities classrooms. Suddenly, newspaper Op-Eds are debating philosophical abstractions about the malleability of reality— believing her and believing him as if we’re all within a literary house of mirrors.

March 4, 2019 By: Erin E. Templeton

The keyword I have chosen is Boundaries. I am interested in boundaries as they relate in particular to the middle portion of “A Game of Chess,” which begins “My nerves are bad tonight.” [1] This section not only features annotations by Ezra Pound, but also it bears the mark of Eliot’s first wife, Vivien. [2] It demonstrates one of the most important and most difficult elements of #MeToo: the messiness of boundaries emotional, intellectual, physical, and, in this case, textual.

March 4, 2019 By: Nancy K. Gish

Some stories are told and retold: they seem to strike a profound chord and to resonate in new ways. The story of Philomela, for example, reappears in Shakespeare’s Cymbeline when Imogen has fallen asleep while reading Ovid’s tale. Imogen’s bedroom is described—by a creepy Iachimo as he watches her—with details similar to those in “A Game of Chess.” Lavinia, in Titus Andronicus, is also raped and her tongue cut out. Titus compares her to Philomela, but the assault is even worse: her hands are cut off so that, unlike Philomela, she can not even weave a tapestry of her story. Today the story reappears in commentary and art: The Colby College website account claims it “provides a powerful warning to those who would silence their victims” because, as it does in Ovid, “the truth will out!” Paisley Rekdal retells it to expose the demand for a story. In the Margate exhibition recalling Eliot’s recuperation there, it appears as a graphic image of sorrow. [1] For the #MeToo generation, the story of Philomela, a recurrent allusion in “The Waste Land,” provides an intense articulation of our own experiences.

March 4, 2019 By: Michelle Taylor

If ambiguity is the bread and butter of academia, discomfort is probably its toaster, by which I mean that our profession loves and relies on discomfort. In the classroom, and even in reading, we take this discomfort to be productive, even therapeutic; we see it as an invitation to find in the text a space that will alleviate the feeling, or to make that space in the discourse that surrounds it. Transforming discomfort into opportunity—even producing discomfort for said purpose—is a trope so common in teaching narratives that it sometimes feels like a generic marker. Yet as the stories of #MeToo multiply, I’m beginning to question the function and fungibility of that feeling.

March 4, 2019 By: Sumita Chakraborty

I chose the keyword No because it has long been a cornerstone of discourse surrounding sexual consent, and because it both subtly and directly highlights the difficulty of reading “The Waste Land” at a moment when sexual consent is at the forefront of our minds. Well before the current iteration of the #MeToo movement, the phrase “No means no” has been wielded as a battle cry and passed along as an educational tool for persons of all genders, either to learn how to articulate their rights or to learn how to recognize the articulations of others. It has even been used as a rejoinder in casual conversation. Situated at the uneasy intersection of the sloganeering associated with late capitalistic commerce ( merchandise with the phrase is ubiquitous) and the tireless efforts of feminist discourse to popularize the apparently elusive concept of mutually consensual sexual activity, the phrase’s simplicity is both ironclad and generative. No means no: the word’s repetition signals a firm equation grounded in literal, syntactical fact. At the same time, efforts have been made to define “no” in a range of ways that extend beyond the literal and sometimes even, properly, the syntactical, to gestures, silences, hesitations, impairments, and more. The goal of the phrase is—to a politically beneficial end—to establish both a singular meaning and an expansive plurality of significations: no always means no, and no can be implied by a battalion of forms of rhetoric at various intersections of the linguistic and the embodied

March 4, 2019 By: Janine Utell

Jia Tolentino in The New Yorker describes a spate of current essays by men disgraced by #MeToo, essays that speak of what these men have lost personally and professionally and their quest for redemption, as bearing “the gravitational pull of male power . . . exerting itself, turning our attention back to the place where it has been trained to linger: the hero’s journey of men.” Those of us who study modernism have also been, perhaps, trained to linger on the hero’s journey of men. The contours of the field early on, indeed, were shaped by such hero’s journeys. Paul Saint-Amour, in the introduction to the special issue of Modernism/modernity on “ weak theory,” casts these contours as explicitly masculinist, writing that we have “equated” modernism with “warrior masculinity” and that the “heroic ‘men of 1914’ script likely compounded baseline cultural and institutional prejudices in effacing” women writers and others. Recovery work has raised up silenced or unheard voices, even as the value placed on those voices and that work by the structures of prestige and power that define academia is sometimes measured in coffeespoons. Rai Peterson, in arguing that we should attend to how women modernists like Nancy Cunard and Hope Mirrlees speak back to T. S. Eliot, has pointed out that “[r]eaders . . . [still] believe that Eliot’s work speaks definitively for its age.” [1] It matters who gets to speak and who does not, and for whom, and how we hear what they say. In engaging the topic of this roundtable, I’m coming from the perspective of someone who has devoted her career to undergraduate teaching, and who has thought a lot about feminist pedagogy and gender and sexuality in the classroom and in academe. In reading “The Waste Land” in the context of #MeToo, what space might students as well as emerging critics find for their own voices? Can they speak back to certain voices—and thus ways of reading—that dominate? Or are those voices—and ways of reading—silencing in their very volume?
Peer Reviewed
Print Plus Exclusive

Discomfort

March 4, 2019 By: Michelle Taylor

Volume 4 Cycle 1

DOI:

Tags:

T. S. Eliot and Vivienne Eliot, from Leonard and Virginia Woolf’s Monk’s House albums, Houghton Library, Harvard University.
Fig. 1. T. S. Eliot and Vivienne Eliot, from Leonard and Virginia Woolf’s Monk’s House albums, Houghton Library, Harvard University.

If ambiguity is the bread and butter of academia, discomfort is probably its toaster, by which I mean that our profession loves and relies on discomfort. In the classroom, and even in reading, we take this discomfort to be productive, even therapeutic; we see it as an invitation to find in the text a space that will alleviate the feeling, or to make that space in the discourse that surrounds it. Transforming discomfort into opportunity—even producing discomfort for said purpose—is a trope so common in teaching narratives that it sometimes feels like a generic marker. Yet as the stories of #MeToo multiply, I’m beginning to question the function and fungibility of that feeling.

Because if the #MeToo movement has a defining affect, it’s probably also discomfort, and in a bad way. In every #MeToo narrative I’ve heard or read, from the most horrific to the most mundane, discomfort has been the activating element, the impetus behind the kinds of thought that prompt storytelling.  A co-worker tells a sexist joke, or asks if he might masturbate in front of you, and either incident could be, and probably has been, described as “uncomfortable.” It rarely resolves in triumph. The discomfort is where we start from, a physical and emotional sensation—when the skin crawls and the heart races—that alerts us to nothing but the fact that where or how we are is some way we’d rather not be.

How different is this from the discomfort of reading, from what we feel in front of our books or our peers or our pupils? I’ve felt that same sensation—different in intensity, rather than in kind—both in front of my students and as a student myself, and I’ve watched my students sense it, too, some text or subtext whispering (or screaming) you don’t belong here. You don’t belong here because: you’re a woman, of color, queer, disabled, transgender, non-binary, foreign, poor, under-educated; this isn’t your space, your experience, your history, your language. Modernist literature often excels at sending this message, at provoking this discomfort, and in this “The Waste Land” continues to operate as a paradigmatic modernist text.

“The Waste Land” might make readers uncomfortable—in its difficulty, for example, or its depictions of sexual violence—but I think it also grapples perceptively with the affect. In two of its most uncomfortable episodes (by which I mean episodes where felt discomfort is suggested)—in the story of the typist and the young man carbuncular, and in the description of the wanderer at the beginning of “What the Thunder Said”—“The Waste Land” defines discomfort not as the opposite of comfort, bur rather as the juncture between agency and inertia. In this sense, the feeling points to one’s being in what Sianne Ngai calls a “situation of passivity.”[1] As Ngai writes, such situations of “obstructed agency with respect to other human actors or to the social as such” are “uniquely disclosed and interpreted by ignoble feelings”—or, as she calls her suite of affects,  “ugly feelings” (Ugly Feelings, 3). Discomfort can characterize all of Ngai’s “ugly feelings”—anxiety, paranoia, irritation, and even “animatedness” and “stuplimity”—because it precedes them (as it also precedes fear, anger, and even arousal) (2, 3). The body, preverbal, uses “discomfort” as a placeholder: a way of not really addressing your problematic boss or your feelings of inferiority. #MeToo asks us to listen to the body’s urgent speech and to lend our words to it. But it is not always easy to hear what it might ask of us in speaking.

Ineluctable Modality of the Uncomfortable

Discomfort, then, describes a body waking to protest repetition, circularity, and stasis, while the mind remains uncomprehending or overwhelmed. We see this perhaps most clearly in the contrast between Tiresias, who is alert to discomfort, and the typist, who seems numb to it. While Tiresias (whom, following Carrie Preston and T. S. Eliot himself, I will not gender) becomes present (“on this same divan or bed”) through the registration of discomfort (i.e., “foresuffer[ing]”), the typist, in ignoring what Tiresias labels as suffering, effectively disappears: at the height of her assault, her body and its feelings are obscured or consumed by the body of her assailant.[2] The imagined or implied “no” that Sumita Chakraborty finds reverberating through the poem seems to turn back against the typist herself, as if she had swallowed the corrosive meant to protect her; her movement is the negation of gesture (“unreproved”), her affect the negation of feeling (“undesired”) (line 238). Throughout the assault, she is figured through absence, as “no defence,” “no response,” and “indifference,” while the man’s bodily and emotional presence are articulated as “exploring hands” and “vanity” (line 240, 241, 242, 240, 241). When the man “[b]estows one final patronizing kiss,” the verb takes no indirect object because the woman has disappeared (line 247). His is the only body that matters here; it makes its “welcome” in the erasure of its erotic object (line 242). (Even as the man leaves he continues to encounter the world through its absence, as he “gropes his way, finding the stairs unlit” [line 248].)

Discomfort, on the other hand, makes the body legible even as it is under assault. Tiresias enters the poem as fully embodied and uncomfortable with this embodiment; “blind” and “throbbing between two lives,” the prophet feels like a piece of flesh wounded, or perhaps aroused—in either case dissatisfied, unquiet, not whole (line 218). Interpreted generously, Tiresias’s assertions of empathy and sensation partially substitute for the young woman’s disturbing indifference to her own assault; in such a reading, Tiresias’s discomfort, tied to the prophet’s own throbbing, suggests the passive body that the young man has effaced. More uncomfortably, as Eliot’s notes assert, Tiresias’s body links the bodies of the young man and woman, and that same “throbbing” may point as much to anticipated pleasure as it does to pain.

Although discomfort arises, per Ngai’s rubric, from the frustration of human agency, I would argue that in this particular context it also constitutes the realization or at least the rediscovery of agency (without, crucially, the exercise of it). Chakraborty asks us to reclaim for ethics “the power of the ambiguous signifier,” and indeed the power of discomfort arises from its inherent ambiguity, the circumference of what it can describe and the breadth of what it can do. It is all potential: the rediscovery of the body (for example, the typist’s hands) enabled by discomfort opens onto the body’s capacity for action, as when at the beginning of “What the Thunder Said,” the wandering speaker’s discomfort—viscerally rendered as “Sweat is dry and feet are in the sand”—makes her long to stop, to “stand [or] lie [or] sit” (line 337, 340). (Like Chakraborty, I note here the speaker’s similarity to the pacing typist, who also “cannot stop or think,” and I wonder, inspired by Janine Utell’s reading of the “hyacinth girl” episode, how this episode might transform if we decide that a woman wanders this waste land: then the self-abnegating narrator, the dismembered bodies, the fragmentation of the self asked to give whole form to the contradictions of the past and future, and not the least the speaker’s struggle with infertility and shame—all of these make new sense as expressions of the modern female subject [line 336].) So the wanderer’s body also discovers in its discomfort a protest against motion, continuation, activity; her feet, deprived of moisture and irritated by the sand, lead the speaker to imagine a series of new actions—standing, lying, sitting.

Likewise, the typist almost realizes her embodiment as she “turns and looks a moment in the glass,” and is there not potential for cessation and choice in her deciding she’s “glad it’s over” (line 249, 252)? When she instead “smoothes her hair with automatic hand,” she erases the last trace of that discomfort in a gesture that links her body and its hands to the body and hands that just violated her (255). This gesture encapsulates her squandered potential for an agency not unlike the young man’s; it implicates the forces that drive her to accommodate her world, to quell her own unrest, and to convert agency into automatism. Like the record she puts on the gramophone, she commits herself to perpetual motion, to pacing, to the continuation of things as they have always been.

Handling It

The typist’s hands—like all the hands (exploring, smoothing, dirty, controlling) that flit across the pages of this poem—also point back to the movements of our own automatic hands, turning the pages of a book, guiding a pencil over paper, moving dexterously across a keyboard. Our hands, controlling the pages and controlled by them, mediate this uncomfortable relationship between our own agency and the text’s co-optation of it: to read, we must forget ourselves, and in forgetting ourselves we also exclude aspects of our world. This is all to say that reading in connection with the body can be uncomfortable because it reminds us that we, too, are inert, that we are always overwhelmed with stimuli, always deciding which feelings to name and which to ignore. In this sense uncomfortable readers become like Tiresias, “throbbing between two lives,” a site where two worlds, each equally demanding, meet—both the boundary and the juncture.

In “The Waste Land,” the most powerful form of resistance is sometimes the choice not to move, while the kinds of movement we might typically identify as taking action often constitute acquiescence, a failure to exert agency. When we last encounter the poem’s closest thing to a hero, the Fisher King, we find him exercising just this kind of agency: sitting, fishing, and questioning himself.[3] Is this not unlike reading and learning? And are these still, reflective spaces—in the desert, in front of the mirror, on the shore—not unlike a classroom? To see this connection is to acknowledge learning not as a space for discomfort, but a space that has been created or necessitated by discomfort, by the uncomfortable material realities of being and being embodied in the world. What might define this generation—my generation—is that when we enter the classroom we already feel this necessity, already know this discomfort; we do not bring it into our readings, because we recognize that it is already integral to them.

In the end, “The Waste Land” and the #MeToo movement don’t need to speak to each other, because they are already speaking together. They are asking us, as they ask themselves, the same uncomfortable question:

What shall we do tomorrow?

What shall we ever do? (line 133–134)


Notes

[1] Sianne Ngai, Ugly Feelings (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2005), 3.

[2] T. S. Eliot, “The Waste Land” in The Waste Land and Other Poems, ed. Frank Kermode (New York: Penguin, 1998), line 243–244.

[3] See line 423–425.