August 31, 2020 By: Michael McCluskey

The 1938 documentary film Mony a Pickle (1938) stages a sequence in which a young couple imagines their future life in a flat of their own. As they each describe what they want in their new, modern home, their wishes come to life through the magic of trick photography.

May 4, 2020 By: Kevin Michael Smith

The current war is the most beautiful futurist poem. —F.T. Marinetti A gun laughing, because war itself is a poet. —O Chang-hwan This article examines the reception of European futurism in colonial Korea in the early-to- mid-1930s through the writings of Kim Ki-rim and O Chang-hwan, both of whom composed long modernist poems over the course of 1934 engaging with modern warfare and global imperialism—Kim’s “Weather Map” ( Kisangdo, p. 1935) and O’s “War” ( Chŏnjaeng, 1934, unpublished). My...

August 20, 2018 By: Harris Feinsod

“The harbor of New York was somehow the inexplicable scene of a mysterious cruel translation,” wrote modernist art critic Paul Rosenfeld in 1924. [1] With his impressionistic term “cruel translation,” Rosenfeld pointed to interferences in the sea lanes that connected New York to Antwerp and Buenos Aires, and to obstructions where people crossing stateless oceans touched national territories. In his description of Alfred Stieglitz’s epochal photograph The Steerage (1907), cruel translation appears as “the abyss of water” that “divides the folk crowded in the yawning mouth of the ferryboat from the foreground piles” (Rosenfeld, Port of New York, 272). Here, the meaning of translation exceeds strictly linguistic exchange, and its cruelty connotes a multifarious cultural scenography of constricted circulation at the port of entry, where blockages from cultural difference to customs house diffidence destabilize the global flows of people and goods. [2]