Visualities

August 5, 2019 By: Alix Beeston

Critical and creative engagements with modernism's cultures, objects, and problems of sight.

February 12, 2026 By: Michael Allan

In 1896, mere months after revealing their revolutionary cinematograph in Lyon, the Lumière Brothers dispatched a team of operators around the globe to showcase the new device and capture moving images for international circulation. Among this cadre of pioneering cinematographers was Alexandre Promio, who traveled to Spain, England, and Italy, before embarking on a journey to Algeria in December that same year. This broader story is part of my forthcoming book,

December 3, 2025 By: Jane Frances Dunlop

I have always liked things that were all at once. Not abundance so much as excess. But excess is not quite the correct word. What I am thinking about, what I have many times tried to make, what I have often loved, is the exuberance of too much possibility. Too much: those things that capture, or at least organize and aestheticize, the ways the world is often too much.

May 1, 2025 By: John Lurz

In October 2018, I took a research trip to the Fonds Roland Barthes at the Bibliothèque nationale in Paris. I had just started writing a book on Barthes, and I wanted to learn more about the amateur painting and doodling that flits through Roland Barthes by Roland Barthes: for example, an early drawing in marker whose pleasure and stupidity Barthes comments on in the lower left corner

March 12, 2025 By: Ria Banerjee

Michael Powell and Emeric Pressburger’s midcentury psychological fantasy Black Narcissus (1947) is enjoying something of a resurgence, available to be rewatched and taught more widely than ever before. For much of the 70-plus years since its release, the movie was difficult to find except as written descriptions, movie stills or poster art (fig. 1). It was a tantalizing entry in filmmaker lore that the likes of Martin Scorsese and Tilda Swinton cite as formative influences, while ordinary...

November 25, 2024 By: Alix Beeston

Five years ago, in August 2019, the Visualities forum was established as a site for thinking through the visual relations and ocular regimes of modernity. It posed three broad provocations: “In what new ways might we discuss the visual as a special category—aesthetic, epistemological, political—in modernism? How do different modes and practices of vision interact within the contested terrain of modernity?

October 22, 2024 By: Jordan Brower

Dear Sarah, I’m in the foothills of holiday territory as I write this, so forgive (or at least understand) this opening bout of sentimentality. However, there’s a formal point here, if not a critical one, so I take some comfort in the fact that this is periphrasis with a purpose.

August 8, 2024 By: Elizabeth Alsop

As I watched Marie Menken’s short film, Visual Variations on Noguchi (1945)—screened as part of an exhibit at the Noguchi Museum earlier this year—I found myself thinking about Gertrude Stein. Specifically, I recalled the letter Stein wrote to Samuel Steward in 1940, thanking him for a gift he had sent her and Alice B. Toklas: a countertop stand mixer known as the Sunbeam Mix Master 500. “The Mix master came Easter Sunday, and we have not had time to more than read the literature and put it...

March 21, 2024 By: Alix Beeston

The first section of “Judging by its Cover” consists of pieces that are interested in the cover as a form of compensation, a covering over, as a piece of gorgeous textile can mask or stand in for what one doesn’t want to confront, or what can’t be confronted for whatever nefarious, oblivious, or self-deceptive reason. The pieces are interested, too, in how covers spur questions about what others are thinking and what one’s own book is doing—and what it is about the cover image that links these...

March 13, 2024 By: Alix Beeston

On October 26, 1936, T. S. Eliot wrote a letter to American writer and host of an influential Parisian literary salon, Natalie Barney. In it he admitted with discernible embarrassment that his most recent author at Faber & Faber, Djuna Barnes—whose Ladies Almanack (1928) was about Barney’s salon and featured her as the character Dame Evangeline Musset—did not approve of the design for the first edition of Nightwood. “I must explain,” he writes,

January 25, 2024 By: Robert Volpicelli

In the first decade of the twentieth century, Claude Monet’s world began to go dark. The impressionist painter had experienced problems with his eyesight before: as early as 1867, a young Monet found that his penchant for painting outdoors, in full sun, strained his eyes to the point where he worried he would go blind. [1] Now, some forty years later, he was developing cataracts, a clouding of the eye’s lens that can cause blurring and color distortion. Hoping to avoid an operation, in part due...

October 26, 2023 By: Nadine Attewell

For someone who thinks a lot about photography, I have decidedly mixed feelings about being seen. In Canada, where I grew up and once again live, the state’s term for non-Indigenous racialized people like me is “visible minority.” The hypervisibility of racialization often confers a kind of invisibility, however. As a cis scholar of mixed Chinese descent, I am persistently misrecognized by other members of the institutions through which I move, mistaken for a student, staff member, a different...

September 21, 2023 By: Noa Saunders

I first encountered Baroness Elsa von Freytag-Loringhoven (1874–1927) at a conference on modernism and comedy. While her performance style is not exactly comical, the Baroness is most notable for her eccentric writing and elaborate costumes, despite the fact that her title brought her no monetary stability. Born in Germany, she immigrated to the US with a husband who soon abandoned her, she married the Baron (her third husband) who soon died, and she made her way to the Greenwich Village art...

August 31, 2023 By: Sophie Oliver

“Poets in Vogue” is an interdisciplinary exhibition held at the National Poetry Library in the Southbank Centre, London, from 17 February to 10 September 2023. Sophie Oliver (University of Liverpool) and Sarah Parker (Loughborough University) worked with Gesa Werner, an expert costume-maker and mounter, to explore the relationship between poetry and clothes through the work and dress of seven twentieth-century women poets. The exhibition includes imaginative recreations of some of these poets’ signature “looks,” along with archival and reconstructed garments. In the following reflections on making the exhibition, Sophie’s and Sarah’s words are distinct, to emphasize two specific concerns of the project: a collaborative process and the materiality of language.

March 16, 2023 By: Alex Zivkovic

"Objet trouvé par Leonor Fini. Couverture d ’un livre ayant séjourné dans la mer.” Like all object labels, this label tells a story. The first sentence is true. The second, a seductive fiction. The artist Leonor Fini did find this object, but not on a beach. Though seemingly encrusted with mud and marine matter, it has never spent time in a sea. Instead, it is a German-language novelty item created by Carl Maria Seyppel circa 1890, entitled Christoph Columbus Logbuch. An antique discarded object by the time it came into Fini’s hands, Seyppel originally had made the book to look as if it were water-damaged. Though the caption encourages us to imagine Fini having the tides deposit it at her feet, the real moment of encounter would have been far more quotidian: Fini came across it as at a flea market or bookstore.

January 26, 2023 By: Oishani Sengupta

This summer, as I was wrapping up my dissertation and packing my boxes in upstate New York, I started watching Satyajit Ray’s Jai Baba Felunath ( The Elephant God, 1979) after what felt like a lifetime. The film is based on a novel from Ray’s own children’s detective series featuring the celebrated Bengali private investigator Prodosh C. Mitter, aka Felu-da (“da” being an affectionate honorific for elder brother). In a 1980 review, Gene Moscowitz calls it “Ray’s bow to that Yank hardboiled...

September 23, 2022 By: Georgia Monaghan

There’s a recent feminist slogan that, no matter how staunch my feminist allegiance, always troubles me. You’ve no doubt seen it in one form or another: the ubiquitous “This is what a feminist looks like” emblazoned on posters, memes, and fashion apparel such as t-shirts, onesies, and, heaven help us, even aprons! I believe I understand the laudable intention underlying this message: to demonstrate visually that feminists come in all shapes, sizes, colors, ages, classes, genders, and orientations, and to help reclaim and destigmatize the term feminist after decades of conservative backlash. Nevertheless, I cannot escape the many unsettling questions the slogan raises for me: Why the emphasis on image and appearance? What does it matter what a feminist looks like? Isn’t it a person’s actions that makes them a feminist? Wouldn't a better slogan communicate what a feminist believes in and stands for, the changes a feminist demands and is prepared to agitate for? And why the stress on the singular feminist? What about feminists as a collective?

July 29, 2022 By: Alix Beeston

A creature luminous and vexed, the firefly flits in melancholic briefness, brilliant yet burning out, its light’s little lifespan mocked by the starry fixtures of the sky. The firefly’s illumination is a chemical process, like the flash of a camera but without the photograph’s sense of permanence and history. Instead, summer by summer, children chase down these natural lanterns and collect them in mason jars, glass enclosures for viewing their darkening demise. Aquariums of lost energy.

June 24, 2022 By: Emma Heaney

In a scene midway through Alison Bechdel’s 2006 graphic memoir Fun Home, the little tomboy Bechdel sits with her father in a small-town Pennsylvania luncheonette when, together, they look (or rather he swivels to glower and she stares moon-eyed) at a bulldyke standing at the counter. “Is that what you want to look like?” her father hisses derisively across the laminate table, compelling his child to answer, falsely, “no” (fig. 1). This glimpse of a butch truck driver “sustained” the queer child...

April 3, 2022 By: Heidi Kim

Sometime last year, I came across an article in which the director Lee Isaac Chung described the formative influence of Willa Cather’s My Ántonia on his 2020 film Minari. I knew then that I needed to find the right person—or people—to explore these narratives of immigrant families in the harsh and beautiful environs of the rural United States, which form a tether from the modernist moment to the present. The result is this moving and insightful epistolary conversation between Rachel Warner, a...

January 10, 2022 By: Mena Mitrano

The minuteness of her body and the expansiveness of her thought struck some as an odd contrast. In this still, her body crowded by the desk lamp, the large microphone, and the curtains that seem to drift toward her on the window’s breeze, they fuse in one perfect moment (Fig. 1). Mid-February 1994, Rome. She is speaking at the Virginia Woolf Center of the International Women’s House about the convergence of the practice of feminism and the insights of Michel Foucault. Critical of the communion of the “we,” she is taking feminism in another direction, a more theoretical direction, some would say.

November 10, 2021 By: Rafael Walker

Director Rebecca Hall’s recent adaptation of Nella Larsen’s exquisite second novel, Passing (1929), is visually stunning. I had the pleasure of seeing the film on the big screen, during its limited theatrical run and before its Netflix release. It was the ideal atmosphere for absorbing this cinematic rendering of Larsen’s eerie, anxiety-ridden plot: ensconced with a sparse audience (my companion and I comprising two of the four patrons for the 5:10pm showing) in a small independent theater in Manhattan, just a few miles from where the story is set, and with Halloween everywhere looming on this late-October evening.

October 28, 2021 By: Mia Florin-Sefton

In Germany in 1923 everyone was talking about their hormones. This was, in large part, thanks to the popular release of a medical education film called Der Steinach-Film. Der Steinach-Film was sponsored by the Universum Film-Akiten Gescellschaft (Ufa), a German motion-picture production company known for producing artistically outstanding and technically competent films during the silent era, and which from 1918 onwards included a cultural division that produced and distributed medical education...

September 20, 2021 By: Jack Quirk

What do images have to do with the law? A lot, as it turns out. To make sense of an image requires the viewer to imagine a form of life. To imagine a form of life is to imagine a form of law. So law owes its existence to images; they clothe its abstract existence in sensible form. Think of the picture of sovereignty in the famous frontispiece of Thomas Hobbes’s Leviathan, the hallowed federalism of the Stars and Stripes, or Justitia, the anthropomorphic figure promising blind and equitable...

July 28, 2021 By: Maggie Hennefeld

How many feminist scholars and archivists does it take to screw in a lightbulb? There is no punch line to this set-up. Instead, we have spent the past two years curating a four-disc DVD/Blu-ray set on “ Cinema’s First Nasty Women,” a project that features 99 films from over a dozen international archives spotlighting the unrealized histories of feminist revolt and hellraising rebellion. Launched by a series of screenings at the Pordenone Silent Film Festival (Giornate del Cinema Muto), our set...

April 29, 2021 By: Juno Richards

From the start, I wanted Claude Cahun to be like me, or I saw myself in them, and used the pronoun that would make this misrecognition seem the most true. It would be possible to write a different sort of essay than the one I’m writing now, without any recourse to autobiography. This other, more academic essay would make a strong case for Cahun as a key figure in transgender history. But my argument for why Cahun’s pronouns matter is situated in the drama of more personal misrecognitions, mine and those of others, played out between the queer historical past and the present tense of its archival recovery.

March 29, 2021 By: Natalie Ferris

Rain in Lisbon often made me think of notation, of glyphs and dashes inscribing a page |/. I know this sounds too romantic, too neat, particularly for a rain that would often fall in unruly sheets, dislodging cobbles, stripping trees, and running thick with dirt and debris. There was something in the geometry of its fall, however, oblique strokes driven by Atlantic winds that would swing in an arc of directions, backlit by the amber lamplight. Each long strip of water was visible, and, in the labored rate of its fall, traceable.

February 15, 2021 By: Kevin Riordan

In 1888, the George Eastman Company put the first film-roll camera on the market. The new “Kodak” put photographic practice into the hands of many amateurs and hobbyists for the first time. This camera had immediate cultural effect, shaping how people saw and recorded things—even when they didn’t have a Kodak with them. In 1890, for example, the American journalist Nellie Bly had few regrets about her record-breaking trip around the world, except that in her “hasty departure [she] forgot to take a Kodak.”

January 21, 2021 By: Lorraine Sim

When I first saw this image on the National Gallery of Australia’s website, I wasn’t quite sure who, or what, I was seeing (fig. 1). What is the shadowy form lurking in the bottom-left-hand-corner of the image? Is it a person emerging out of the basement, a playful photographic superimposition, or something more banal: just another painting propped in the corner?

December 29, 2020 By: Grace Brockington

This article is the final installment of a special series on the Visualities blog exploring digital archives connected to modernism’s visual cultures. Contributors to the series introduce and model the uses of online resources spanning art, film, media, book history, print cultures, and more. In attending to specific visual artifacts from these collections, they also reflect on issues of methodology raised by developing and using digital archives, including in times of crisis and remote working...

December 3, 2020 By: Alice Staveley

Virginia Woolf records in her diary, September 22, 1925, clarion testimony to the transformational power of the Hogarth Press on her writing life. The avowed feminism of that final sentence has the force of proleptic aphorism; one woman’s victory over a male-dominated publishing industry might well become the rallying cry for later women printers and press owners. [2] But the future-making turn of the last sentence also eclipses the quiet force of the first: Woolf’s lament that she has sacrificed, willingly, her handwriting to the Hogarth Press.

October 21, 2020 By: Suzanne W. Churchill

Although Mina Loy consorted with nearly every historical avant-garde movement, she was contained by none and is rarely mentioned in their histories. She’s not alone in this regard. Canonical histories and theories of the avant-garde typically marginalize the work of women, people of color, queer, and disabled artists. Despite significant efforts to articulate the importance of gender, sexuality, and race to the avant-garde, scholars have yet to offer a comprehensive theory of the avant-garde that accounts for the experiences of marginalized artists who were often ambivalent about claiming affiliation with white, male-dominated movements.

August 17, 2020 By: Kate Saccone

This article is part of a special series on the Visualities blog exploring digital archives connected to modernism’s visual cultures. Over the next few months, contributors to the forum will introduce and model the uses of online resources spanning art, film, media, book history, print cultures, and more. In attending to specific visual artifacts from these collections, they will also reflect on issues of methodology raised by developing and using digital archives, including in times of crisis...

August 5, 2020 By: Brandon Truett

For their final writing assignment in a course on contemporary art, my students were required to analyze a single artwork from the last sixty or so years. The point was to encourage them to apply the theories of visuality that we’d studied throughout the quarter, and the assignment had one nonnegotiable stipulation: the artwork must be accessible somewhere in Chicago, where our class was held.

July 28, 2020 By: Amy E. Elkins

The crown jewel in the 1937 Hollywood musical Ready, Willing, & Able is an elaborate song-and-dance number called “Too Marvelous for Words.” A lovestruck male theater producer, attempting to write a love letter by dictation, is surrounded by an army of female secretaries: hanging on his words, clinging to ladders, sitting at typewriters. As the music picks up tempo, the secretaries tap their keys in time.

May 13, 2020 By: Louise Hornby

Glass tears do not leave a trace. In Man Ray’s photograph, Les Larmes de Verre (Glass Tears) (1932), they rest on the model’s cheekbones—hard, cold drops, threatening to fall (fig. 1). The tears are too smooth, too round, too still. If the tears were to slide off her face, they would scatter like tiny marbles across the studio floor. Man Ray worked on the image after he and Lee Miller broke off their relationship, and so critics have said both that the glass tears represent female duplicity and...

March 2, 2020 By: Phillip Maciak

The apocalypse stressed me out. This is an obviously true, maybe irresponsibly glib statement in material terms—the sixth extinction, global pandemic, nuclear annihilation, space rocks, methane farts, these all terrify me daily in ways that I have the luxury to be terrified.

November 13, 2019 By: Pardis Dabashi

Dear Nella, I was terribly disappointed that you didn’t get here last week. And I was furious with myself for mentioning the damned wedding to you because it turned out that I didn’t go. People kept coming in and then deciding not to go on to the wedding, so we were here until eight o’clock. Then we went out to dinner. It was very amusing too because the sandwiches kept getting fewer and fewer, and I kept rescuing them from hungry guests and saying firmly, “You’ll have to leave some for Nella Larsen Imes and Elmer.” Then when you didn’t appear they accused me of trying to save the food.

August 5, 2019 By: Alix Beeston

Mirror, mirror, on the wall, or so the story goes. For Snow White’s stepmother, the evil Queen, the terrible magic of the mirror is its unimpeachable veracity, its devotion to the truth. The mirror doesn’t lie about what it knows; and what the mirror knows, it knows precisely; and what the mirror knows precisely, it knows visually. Who is the fairest one of all? It sees what it knows and it knows what it sees.
Print Plus Exclusive

Finding Africa in Benaras: Postcolonial Citation in Jai Baba Felunath (1979)

January 26, 2023 By: Oishani Sengupta

Volume 7 Cycle 3

Tags:

This summer, as I was wrapping up my dissertation and packing my boxes in upstate New York, I started watching Satyajit Ray’s Jai Baba Felunath (The Elephant God, 1979) after what felt like a lifetime. The film is based on a novel from Ray’s own children’s detective series featuring the celebrated Bengali private investigator Prodosh C. Mitter, aka Felu-da (“da” being an affectionate honorific for elder brother). In a 1980 review, Gene Moscowitz calls it “Ray’s bow to that Yank hardboiled private-eye classic, The Maltese Falcon by John Huston.”[1] It’s also one of those remarkable documents of Bengali visual culture that one often watches at a young age and neglects to revisit carefully in adulthood.

Man and woman seated in front of statues
Fig. 1. Shashibabu telling Ruku the story of the Goddess Durga in the opening scene of Satyajit Ray’s Jai Baba Felunath (R.D.B. Productions, 1979).

The film opens with a scene that mixes nostalgia for a quickly fading Indian past with a recognizable image of cultural mythmaking: an old man in a rambling ancestral house in Benares sitting before a clay idol of the many-handed goddess Durga and passing along the story of the Goddess’s origin to a young child (fig. 1). The elderly Shashibabu’s wrinkled face grows animated with excitement as he transmits the important Bengali tale of the great battle of good and evil to wide-eyed little Ruku, telling the child how Shiva, Vishnu, and Brahma banded together to create a unified power that became the mother goddess Durga. The goddess then rode on her lion to defeat the near-invincible demon Mahishashur. For half a second, Ruku wonders if any part of this fantastical business can possibly be true, but in the next moment convinces himself that “It’s all real. Mahishashur is real, Hanuman is real, Captain Spark is real, Tarzan is real, Phantom is real . . .”

Although designed to amuse through incongruity, Ruku’s repetitive chant sounded surprising and deeply strange to my adult ears. What could be the meaning of this bold sequence of figures drawn from religion and popular culture, this iconoclastic collapsing of Hindu divinities and myths with the modern—and notably racializing—fictions of Tarzan and Phantom?

A simple answer could be that Satyajit Ray, the writer, director, designer, illustrator, and musician, is asking us to take note of the phantasmic miscellaneity that shapes the psychological world of the modern Indian—and specifically Bengali—child in the twentieth century. Having created films, short stories, detective fiction, science fiction, book covers, and scores aimed at young audiences all his life, Ray took seriously the ways that children and young people consume media objects and are consumed by them. Beyond capturing what Ray called the nostalgic “mood of the narrative,” like the effect of the pensive hookah-smoking opening scene in his 1958 film Jalshaghar (fig. 2), Ray’s prologue in Jai Baba Felunath performs another function (Moscowitz, Satyajit Ray, 115). It embeds Ray’s own childhood within the narrative through metatextual figuration, using Ruku’s experiences to point to Ray’s own profound attachment to his family’s legacy of creating a popular visual literature for children and adults in relatively inexpensive print editions.

Poster of Ray’s film Jalshaghar
Fig. 2. Poster of Ray’s film Jalshaghar (Aurora Film Corporation, 1958). Wikimedia Commons.

In fact, in nineteenth- and twentieth-century Bengal, the Ray family was central to the emergence of popular children’s literature. Over several generations, the Rays alchemized narrative, poetry, and art into designs that shaped an era of modern Bengali reading culture. Satyajit’s grandfather Upendrakishore Ray was a celebrated writer, artist, and printer. His establishment of the family press U. Ray and Sons helped to revolutionize children’s literature in Bengal, particularly via the publication of Sandesh magazine in 1915, the name a pun exploiting the twin senses of “sweets” and “news” (fig. 3).[2]  Although the magazine had a prestigious reputation, it ran in fits and starts over the next few decades and was finally revived successfully by Satyajit Ray in 1961. In fact, the Felu-da series itself was part of the project of resurrecting his grandfather’s then-defunct magazine.

Cartoon Boy and Girl on elephant
Fig. 3. Cover of Sandesh magazine, 1988. Wikimedia Commons.

Pouring his heart and soul into reanimating his family’s dream, Ray reflected, in 1963, on the context and importance of his grandfather Upendrakishore’s work, including the writing of children’s books like Tuntunir Boi (The Tailor Bird’s Book, 1911):

In Bengal there’s a significant body of children’s writings whose true spirit can perhaps be appreciated only by the adult reader. This holds true in the case of children’s works by writers like Rabindranath [Tagore], Abanindranath [Tagore], and even in case of writings by Sukumar Ray and Lila Majumdar. . . . To appreciate Tuntunir Boi at a mature age you need to awaken the child hidden in your heart. The magic of Upendrakishore’s writings is the ease with which it stimulates and rouses the innocence of a child’s mind. For how many writers of children’s literature can you say the same?

As the most widely recognized Indian filmmaker in his lifetime and today, as well as a prolific writer, Ray no doubt counted himself in this august company: that of the pioneers of Bengali cultural modernity in the twilight time when India became a nation. His musings on his grandfather reveal that he was deeply conscious of his unique role in interpreting the tumultuous arrival of the post-independence era. Ray’s work consisted of, in Mrinalini Chakravorty’s words, “representations of the syncretism and contradictions of British influence in India.”[3] In capturing this messy, violent, and frequently tragic landscape in all its beauty, Ray was sensitive to the different kinds of audiences and spectators that he was inviting—the critical mind of the adult as well as the impressionable eye of the child.

Poster of Jai Baba Felunath
Fig. 4. Poster of Jai Baba Felunath. Wikimedia Commons.

To a young viewer of Jai Baba Felunath (fig. 4), therefore, Ruku’s surprising list of “real” heroes may be nothing more than an amusing collection, perhaps referencing Ray’s own love of children’s fiction. To a more historicist gaze, however, this juxtaposition of sacred and profane, of ancient myth and modern comics, leads to a very different path of concerns. Whereas the imagery of Ray’s films is often seen as an articulation of the pressures of India’s tense and paradoxical modernity, my reencounter with Jai Baba Felunath highlighted Ray’s obsession with the unmodern across his printed works and films. His figuration of the unmodern draws its power from references to that colonial trope of universal primitivity: Africa. What now seemed to me most insistent in Jai Baba Felunath was something I completely missed during my first, fifth, or even my twentieth viewing as a child—how relentlessly it calls up a stereotyped imaginary of Africa as a wild and thrilling landscape unable to participate in the global process of modernity. I realized that the film was not only rewarding to watch, in Ray’s own words, with “the innocence of the child’s mind,” but invited us to interrogate its layered engagement with history, genre, and medium; in short, to watch like an adult. Paying attention to the repeated invocations of a colonial imaginary of Africa in the film—and the illustrated narrative that inspired it—raises important questions about the limits of innocence in modern Bengali subjectivity, revealing subtexts of racial politics in twentieth-century Bengali visual culture.

Cover of the book Jai Baba Felunath.
Fig. 5. Cover of the book Jai Baba Felunath.

Allow me to recount the plot (apologies to Bengalis everywhere: my description is bound to be colorless and unsatisfying, and you are welcome to nitpick as much as you want). Felu-da travels to Benaras, one of the most sacred religious sites of Hinduism, with his cousin Topshé and their close friend, children’s mystery-and-adventure fiction writer Lalmohan Ganguly. Lalmohan-babu (“babu” is a common honorific for an adult male), in Ray’s Feluda stories, is the author of thunderingly popular novels with sensationally alliterative titles like Gorillar Gogrāsh (weakly translatable to The Gorging Gorilla), frequently set in heavily exoticized African settings. While the reason for their journey is never mentioned in the film, the book (fig. 5) informs us that their goal is to reacquaint Lalmohan-babu with the unique Benarasi smells of “incense, resins, cowdung, moss, [and] people’s sweat all mixed together” in preparation for his new novel set in the holy city.[4] As the trio experience this space of cultural authenticity, watching on as devotees flock to the steps of the ancient Dashashwamedha ghaat, a chance meeting with the family of little Ruku leads to an assignment from Ruku’s grandfather, Umanath Ghosal, to recover a bejeweled statue of Ganesha, the elephant god, recently stolen from their home. Although they’d originally set out to wander in Benaras’s famed Kachori Gali in search of sweetmeats and to watch gorgeous sunsets at the waterfront, Felu-da decides to take the case. Following the trail of the slippery and mysterious sadhu Machhlibaba and the suave yet lethal antique-dealer Maganlal Meghraj at great personal risk, the three investigators uncover an underground network smuggling national treasures to foreign countries. In a final moment of unveiling typical of the detective genre, they satisfy Umanath Ghosal’s demands by finding the missing Ganesha.

Yet, amidst all this excitement in Benaras, the film’s gestures towards an imagined geography of Africa are troublingly persistent. Much like Jack Quirk’s account of the landscape paintings of colonial Australia, I’m less interested in the “racist logic of the manifest content” of this film than in its ability to invoke, in the modern Indian present, the legacy of a colonial world. In the final scene, Felu-da explains how the key to the mystery lies in the body of Durga’s lion, whose maw is used as a secret alcove where Umanath and Ruku together plot to hide the statue from enemies and conspirators. Felu-da’s deduction is reliant on his interpretation of Ruku’s cryptic comment that “the statue lies with the king of Africa.” Converting the lion of Durga into the lion of Africa, Ruku’s imagination bears witness to a contradiction at the heart of the Felu-da narratives. Although eventually leading to the correct conclusion, Felu-da’s Holmesian brilliance, which can solve complicated crimes with only the slightest piece of evidence, is shown to falter in discrete instances as a result of his dependence, like Holmes, on colonialist premises. British colonial visual culture frames Africa as unmodern and primitivized and it flattens the diversity of its national cultures into one, geopolitically irrelevant entity, thus making possible the easy slippage from Africa to Durga that Ray mobilizes as part of his visual rhetoric. The rational inquiry that Felu-da encourages among young readers is tainted by the fact that the film and the novel quietly rehearse, in the guise of truth-seeking, a racialized African geography that originated out of Britain’s scramble for African territories and resources in the mid-nineteenth century.

In the early twentieth century, this racialized image of Africa achieved a new popularity in Bengal through the publication of extremely popular and widely read neo-imperialist adventure novels like Bibhutibhushan Bandhyopadhyay’s Chander Pahar (1937) and Hemendrakumar Roy’s Jaker Dhan (1930) and Abar Jakher Dhon (1933), books familiar to Ray and other readers from that time. The rapid and successful circulation of these colonial narratives of race, nation, and selfhood in regional language literature at the precise moment in which anticolonial movements were flourishing in Asian and African nations points to the treacherous undercurrents that ran beneath internationalist currents of Afro-Asian solidarity. While countries such as Indonesia, India, Myanmar, Kenya, and Ethiopia began to explore alliances designed to resist the formal and informal empires of the West, their nascent political bonds faced the challenge of racial tensions nurtured by an extended history of colonial trade across the Indian Ocean. The survival of imperialist ideas and texts in the midst of active, transnational efforts toward decolonization shapes the film’s narrative tension, indicating that Ruku’s comment is by no means a stray expression. By the 1970s and 80s—the era of apartheid in South Africa as well as extended bilateral relations between India and African countries on? several global platforms such as the United Nations and the Non-Aligned Movement—Satyajit Ray’s recycling of colonially mediated, nineteenth-century visions of an unmodern Africa had a direct political effect on the creation of Bengali intellectual and cultural selfhood in comparison to other “lesser” postcolonial identities. His evocations of Africa as an extended, underpeopled wilderness in Jai Baba Felunath hark back to early nineteenth-century accounts in travelogues and ephemeral print media, in which, as Peter Brent writes, “Jungle, desert, mountain and savannah swam into one disagreeable continuity. . . . [A]ll the peoples and sub-divisions of the peoples, all the cultures and languages and religions, were forced by the European imagination into one mould.”[5]

Consider, for instance, a brief exchange between Felu-da and Topshé in the film, in which they discuss how to identify the location of the Ganesha from Ruku’s hints. Felu-da asks, “Topshé, what is the first thing that comes to mind when you think of Africa?” Topshé replies, “Jungles.” Felu-da returns: “And what comes to mind if you think of jungles—” Topshé: “Beasts!” Felu-da: “And who is the king of beasts?” Topshé: “The lion!” Although structurally modelling the dialogic deductions typical of detective fiction, and the Felu-da stories in particular, the linkage of these ideas is loose and ideological instead of tightly logical. Why, in the era of widespread conversations about apartheid (even in Bengali newspapers) and worldwide coverage of Nelson Mandela’s imprisonment, would Ruku, Topshé, and Felu-da think exclusively of jungles full of wild beasts when they hear the word “Africa”? Why are the peoples who have lived for generations in the African continent, with their diverse ethnicities, communities, and histories, so entirely beside the point? What in the world could Ray be trying to achieve by repeatedly emphasizing this anachronistic colonial myth of Africa?

Ray’s choices make sense in the context of a wider print culture that worked to create a new, sanitized, white-adjacent, imperialist identity in Bengal. Favorably comparing themselves to “wild” and “savage” peoples, Bengali readers enjoyed a superior sense of self that is exemplified in the figure of Felu-da, a paragon of knowledge and rationality in the imperialist mold of the detective. Jai Baba Felunath incorporates other distorted visual print narratives of and about an exoticized and primitivized Africa. Ruku is an avid reader of a range of adventure narratives which contain absurdly violent and sensational events and seem inevitably to unfold in the Congo, Kenya, Angola, or, in the case of the comic classic Phantom, the fictitious African land of Bangalla (which, paradoxically, was originally set in Bengal). In the film, when the three investigators enter Ruku’s room in the attic, the camera pans to reveal his vast wealth of printed treasures: Tintin comics, Phantom comics, Tarzan stories, and many others (fig. 6). Finally willing to trust the new visitors, Ruku promptly informs them that “Machhlibaba’s skin is as dark as Gongorilla of the Congo.” The significance of this racist remark—comparing a dark-skinned South Asian man to a monstrous and imaginary beast tied to theories of Victorian race science— is often unacknowledged among viewers, partly because the comment is quickly brushed aside by the narrator’s comical digression about Gongorilla, a ninety-foot beast that is an unashamed homage to King Kong taken from Lalmohan-babu’s bestselling Gorillar Gogrash.

Magazines and drawings of tarzan on the floor
Fig. 6. Ruku’s books on Africa in Jai Baba Felunath.

More than RKO’s 1933 film King Kong, however, another film contemporaneous to it reverberates in the novel version of Jai Baba Felunath. Rambling through narrow Benaras lanes, Felu-da is surprised to find that S. Van Dyke’s Tarzan the Ape Man (1932), a film by then decades-old, is running at a local theater. Ruku watches Tarzan at the theater multiple times—a detail that strengthens Ray’s biographical connection with the child, since he, too, was deeply influenced by this film at a young age. Inspired by the film’s impressive show of acrobatics, Ruku riskily roleplays Tarzan, jumping from roof to roof and hanging upside down like a talented acrobat across the city’s skyline (fig.7). Felu-da himself is unable to resist the urge to watch the film again and he drags his companions to a show.

Fig. 7. Ruku roleplaying Tarzan in Jai Baba Felunath.

Ruku’s playacting of Tarzan is only one instance when the novel creates collisions between the Benaras of the 1960s and 70s and an exoticized Africa proliferating in mass media. When the crook Maganlal Meghraj is being pursued by the trio, the novel describes his action of jumping from his bajra into the water as “like a hippopotamus,” thus conflating two ancient rivers, both cradles of early human civilization. Like the film’s conflation of the lions of Hindu myth and the African forest in the opening scene, the novel’s palimpsestic imposition of the Nile on the Ganga forms part of a systematic effort by Ray, in his productions across print and visual platforms, to overlay a crudely sensationalized African geography onto a landscape located in the heartland of Hindu religiosity since ancient times.

This strange conflation of differently racialized geographies within the aegis of the British empire—particularly comparisons between India and Africa—is part of a longer and wider tradition of colonialist discourse. In activating this relation, Ray enacts what Antoinette Burton has called an instance of postcolonial citation—a specific mechanism of recall that is designed to strategically denigrate Africa and Africanness rather than uphold its value. To perform this “locative maneuver that serves as a racializing device,” in Burton’s terms, Ray in Jai Baba Felunath equates examples of a Hindu orthodoxy and superstitious belief with a primitivity that he wishes to identify with Africa.[6] Counterposed to the Benaras ghaats, now analogically connected to a barbaric “African” primitivity expressed in symbolic terms, Indian subjects of cities and universities emerge as the rightful inheritors of global modernity, whose multicultural experiences and complex inner lives remain the subject of analysis in Ray’s corpus.

In several interviews, Ray expressed his ideas about a competitive and hierarchic modernity that reveal the stakes of Jai Baba Felunath’s Africa problem—and its place within India’s aspirations after independence. Written in the 1950s, the Feluda series emerges at a critical political juncture for the legitimization of India as a nation. Its crafting of an excitingly modern hero—an upper-caste urban Hindu man living the quasi-leisurely life of a private eye in Calcutta—took place within the turbulent backdrop of the partition, widespread anti-Muslim violence, and the emerging political position of India within a new world order. In declaring his political allegiances, Ray claims a Nehruvian rather than a Gandhian sensibility, aligning himself with the suave cosmopolitan presence of the nation’s first Prime Minister, who called himself India’s last ruling English gentleman. Ray’s categorical statement in an interview in the 1970s—“I admired Nehru, I understood him better, because I am also in a way a product of the East and West” (Ray, Satyajit Ray, 138)—gains greater significance in light of Jawaharlal Nehru’s midcentury “Africa Policy,” which argued not only for India’s superiority among colonial nations but for its right to replace Britain as a quasi-colonial overlord. Nehru’s assertion of the civilizational superiority of Indians as “prima inter pares” alongside African nations, as Burton suggests, leads to a case for Indian colonization of African territories in the twentieth century, citing a colonial rhetoric of abundant resource extraction from uncivilized wildernesses (Africa in the Indian Imagination, 9–10). For Ray, the signifier of Africa hovering over Benaras drags into view the primitivity plaguing India itself, its centuries-old collective consciousness filled with dark and irrational beliefs—beliefs which constitute the nation’s greatest challenge.

Certainly, Ray imagines Benaras as comparable to Africa in civilizational terms. In one interview, Ray observes, “Well go to Benares, go to the ghats and you will see that communism is a million miles away, maybe on the moon. There are such ingrained habits, religious habits. I am talking of the multitude” (Satyajit Ray, 139). De-individualizing terms like the multitude (reminiscent of the “savage hordes” of colonial discourse) go hand-in-hand with Ray’s occasional comments elsewhere on the “stupid” and “backward” opinions of the masses. Aggregating the worst qualities of India’s “backward” millions, Benaras in Jai Baba Felunath represents the nation’s primitive core—a recognition so disturbing that it must immediately be displaced onto Africa, the modern neocolonial symbol for human underdevelopment in global terms.

This primitivized multitude is the conceptual antithesis of the rational and brilliant modern Indian subject experiencing the transformative thrill of discovery rehearsed in the Felu-da series, the Apu trilogy, the Professor Shonku series, and other works. Each of these narratives stages the encounter between a freshly postcolonial world and its new governing subject: the rational and independent Bengali man. Other figures, spaces, and contexts are constantly framed in a way that secures his nascent supremacy. To this end, the primitive, the backward, and the ancient all coagulate to create a distinct entity that permeates Ray’s oeuvre: a fascination with the unmodern that bears distinctly colonialist connotations. While it is difficult to allege a straightforwardly colonialist ideology to a thinker as capacious as Ray, one ask why these moments of adventurous excitement continue to reveal a neocolonial vision dependent upon primitivizing particular geographies. And why, above all, are such instances so ubiquitous across Ray’s corpus? One could name many: Ruku speaking of his fantasies about the Congo in ways reminiscent of Richard Burton or Henry Morton Stanley, or little Apu of Aparajito, the second film in Ray’s famous “Apu” trilogy, returning from school wearing a grass skirt and blackface, carrying a copy of David Livingstone and shouting “Africa! Africa!” (fig. 8).

Young person in blackface wearing tarzan-style outfit. Image in black and white
Fig. 8. Apu (Subir Banerjee) in blackface in a scene from Ray’s film Aparajito (Epic Films, 1956).

Gesturing towards these persistent features of Ray’s corpus, I want now, by way of conclusion, to direct our eyes to the centrality of another lion to Jai Baba Felunath: the third lion in the filmic text that reinforces the geopolitical connection between the other two. Sitting down in the dimly lit movie theatre in Benaras to watch Tarzan, Feluda suddenly arrives at his Eureka moment in the mystery of the missing Ganesha as the Metro-Goldwyn-Mayer’s growling lion appears on screen. The presence of this new creature, the lion of technology and modern American cinema, as central to the blurring of the local characters of cultures, practices, and political realities of the Global South, slyly hints at the forces of capital and representation whose movements across the world keep imperial culture alive.


Notes

[1] Gene Moscowitz, Satyajit Ray: An Anthology of Statements on Ray and by Ray, ed. Moscowitz (New Delhi: Directorate of Film Festivals, 1981), 117.

[2] Shyamasree Lal, “‘Sandesh’ and the Child’s World of Imagination,” India International Centre Quarterly 10.4 (1983): 433–42, 436.

[3] Mrinalini Chakravorty, “Picturing The Postmaster: Tagore, Ray, and the Making of an Uncanny Modernity,” Framework: The Journal of Cinema and Media 53.1 (2012): 117–46, 117.

[4] Satyajit Ray, Feluda Samagra, vol. 1 (Kolkata: Ananda Publishers, 2018), 431.

[5] Peter Brent, Black Nile: Mungo Park and the Search for the Niger (London: Gordon & Cremonesi, 1977), 169.

[6] Antoinette Burton, Africa in the Indian Imagination: Race and the Politics of Postcolonial Citation (Duke University Press, 2016), 4.